Delle sei poesie che pubblichiamo, «Translatio imperii» è il lavoro più recente. Margarida l’ha composto in inglese e in portoghese nel mese di ottobre del 2025 durante una prestigiosa residenza a Berlino offerta dall’Instituto Camões, l’istituto nazionale di cultura portoghese. Ubaldo Stecconi l’ha riscritta in italiano utilizzando le due versioni in parallelo. «Margarida», «Calçada de São Francisco» e «Alice» sono state pubblicate nella raccolta Lançamento del 2016. Le prime due non erano mai apparse in italiano, per la terza ci ha molto aiutato la traduzione di Daniela Di Pasquale (fonte). Intercidades e Rua do Cardal à Graça fanno parte di Mulher ao Mar, la prima raccolta di versi del 2010. Per entrambe ci siamo avvalsi della traduzione di Marco Settimini (disponibile solo in manoscritto). A Daniela e Marco vanno i nostri ringraziamenti. Margarida e Ubaldo hanno riletto e riscritto insieme tutte le nuove versioni in italiano fino ad arrivare ai testi che pubblichiamo qui. La poesia è fatta per la voce e Margarida ci fa sentire la sua tre volte. Le letture sono state realizzate per i lettori di Clorofilla
Translatio imperii
Testo

Oltre al riferimento a A Key into the Language of America, di Rosmarie Waldrop e ai manoscritti della traduzione del testo in tedesco a opera di Elke Erb e Marianne Frisch, le altre citazioni provengono dalla poesia di Waldrop intitolata Memory Tree e da quelle di Erb Anpassung, Katanienallee, bewohnt e Verfolgt und auf den Punkt gebracht
Margarida


Il primo titolo di questa poesia era «Avenida Almirante Reis». Nella raccolta Lançamento è poi apparsa con il titolo «Margarida», il nome di una collega poetessa che, come me, ama questa strada. Il viale, come Spaccanapoli, divide la parte povera di Lisbona a est da quella ricca a ovest. Foto: Avenida Almirante Reis qualche decennio fa (fonte)
Calçada de São Francisco


Calçada de São Francisco a Lisbona all’inizio del ventesimo secolo (fonte)
Alice


L’origine di questa poesia è una rappresentazione del 2016 di «Romeu e Julieta» della Companhia Nacional de Bailado, la compagnia di danza nazionale portoghese, per la coreografia e messa in scena di Rui Horta. Immagine tratta dal programma del Teatro Nacional Dona Maria II (fonte)
Intercidades | Intercity


Arrotino a Lisbona in una foto d’epoca (fonte)
Rua do Cardal à Graça
Testo


